Tuesday, March 23, 2010

get your translations right!

Okay i've been collecting a number of things to blog about but i've been so swarmed that i haven't got the time to update. BUT i really want to blog about what i found today first. =)

so today during class we were exploring ideas about bilingual dictionaries and the second half of the class we were playing around with different translation websites and i found something really interesting which i'm hoping you guys can share your thoughts on. so anyway there were very few translation websites that offer English to Malay or Malay to English translations, in fact many Asian languages are not featured. But google translate and full text translator at translate.reference.com featured Malay. as i was playing around with the translations i was having quite a good laugh. then i tried this simple sentence: "I accidentally spilled the milk." And THIS is what i got =) :



from google translate



from translate.reference.com

i was very amused by the results because both translation website produced the same translation, which is happens to be WRONG!

"Aku sengaja menumpahkan susu." translate to "I purposely spilled the milk." doesn;t that produce the opposite meaning to my originally intended sentence????

the translation should look something like this instead: "Aku menumpahkan susu dengan tidak sengaja." this is of course a direct translation but still grammatically correct in Malay and conveys my intially intended meaning!

any thoughts guys? i mean BOTH translators made the same mistake.

No comments:

Post a Comment